Священная история с рисунками Гюстава Доре — Блог Исторического музея

Священная история с рисунками Гюстава Доре

Знаменитый французский график, живописец и скульптор Поль Гюстав Доре (фр. Paul Gustave Dore, 1832–1883) давно занял место победителя на пьедестале мирового искусства как величайший иллюстратор XIX столетия, способный дополнять и обогащать текст литературных произведений с помощью необычайно убедительных графических образов. Многие из нас выросли на книгах, иллюстрированных Гюставом Доре: «Красная шапочка», «Кот в сапогах» и «Спящая красавица» Ш. Перро, «Приключения барона Мюнхаузена» Р.Э. Распе и «Дон Кихот» М. Сервантеса. Нарисованные персонажи, наделенные отвагой и благородством, остроумием, хитростью и добротой, верящие в красоту и сказочную справедливость, стали неотделимы от героев, созданных писателями. Литературные герои навсегда остались в нашей памяти  именно такими, какими их придумал и изобразил Доре (кот в широкополой шляпе и мушкетерских ботфортах, волк в чепчике бабушки, барон Мюнхаузен с большим носом и пышными усами, и др.). До сих пор виртуозные иллюстрации Г. Доре, полные неиссякаемой фантазии и светлой романтики, служат украшением все новых и новых переизданий классиков мировой литературы.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.
Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Гюстав Доре родился в Страсбурге в семье инженера – строителя мостов. О детстве Доре нет подробных сведений. Известно только, что любимым занятием мальчика с раннего возраста было рисование, он учился этому искусству, рассматривая иллюстрации в книгах из библиотеки отца. Сам Доре не мог вспомнить, когда начал рисовать. А его няня рассказывала, что Гюстав с четырех лет уже не расставался с карандашами. Он рисовал все свободное время, рисовал везде, часто используя в качестве холста стены и полы; его школьные тетради были сплошь покрыты карикатурами на одноклассников, гротесковыми портретами учителей, изображениями античных героев, жанровыми сценками из жизни провинциального городка, поражавшими окружающих мастерством рисунка.

Академического художественного образования Гюстав Доре не получил. Но необычайный художественный талант, феноменальная зрительная память (Доре мог с фотографической точностью изобразить любой  памятник архитектуры с мельчайшими подробностями) и работоспособность принесли юному рисовальщику первую известность уже в конце 1840-х годов, когда он начал печатать свои карикатуры в журнале парижского издателя Шарля Филипона «Journal pour rire». Проработав несколько лет в журнале, Гюстав Доре стал самым молодым и самым высокооплачиваемым иллюстратором Парижа.

В начале пятидесятых Г. Доре оставил журнальную графику, перешел к книжной иллюстрации и стал работать в технике ксилографии. Гравюра на дереве, ставшая для него главным средством выражения, давала больший простор для проявления яркого художественного дарования Доре и возможность выработать свой неповторимый стиль.

В возрасте двадцати двух лет Гюстав Доре иллюстрирует сочинения Франсуа Рабле. Великолепные иллюстрации, украсившие роман «Гаргантюа и Пантагрюэль», принесли их создателю колоссальный успех, и Доре приобретает невиданную ранее популярность. «Доре и Рабле были темой разговоров всего Парижа, и никто не говорил ни о чем, кроме как об этой удивительной книге и ее удивительных иллюстрациях. Люди не верили, что их автором был почти мальчик, и многие смеялись надо мной, когда я уверял, что это так. Он сделал Рабле навечно и очень гордился своим успехом…», – рассказывал один из друзей художника.

Шестидесятые годы – наиболее плодотворный период в творчестве Доре-иллюстратора. В первой половине 1860-х гг. Доре создал большие циклы рисунков к таким шедеврам художественной литературы, как: «Божественная комедия» Данте, «Приключения Барона Мюнхаузена Р.Э. Распе, «Сказки» Ш. Перро, «Басни» Ж. Лафонтена, «Дон Кихот» М. Сервантеса, упрочивших славу мастера. Роскошные издания с грандиозными иллюстративными эпопеями Гюстава Доре быстро раскупаются, гравюра на дереве становится предметом коллекционирования, возникает мода на произведения Доре, которая вскоре превратилась в манию. Литератор и библиофил П. Лакруа вспоминал: «Каждый автор, который писал книгу, хотел, чтобы Доре иллюстрировал ее; каждый издатель, который публиковал книгу, стремился выпустить ее с иллюстрациями Доре». По свидетельству друзей, художник страстно любил свою работу, отличался колоссальной  трудоспособностью, никогда не жаловался ни на какие физические недомогания, хотя его жизнь в это время «была одним постоянным приходом и уходом от издателей, авторов, журналистов и так далее. Но он … только работал, работал и работал». Количество рисунков, выполненных Г. Доре (по сообщению его библиографа Б. Джеррольда), достигло в этот период сорока четырех тысяч.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.
Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.
Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Особое место в творческой биографии Гюстава Доре занимает Библия, на иллюстрирование которой (по некоторым сведениям) он потратил почти два года, практически завершив свою часть работы в апреле 1862 года, когда рисунки были переданы граверам. Дело в том, что Доре сам не гравировал свои рисунки, у него был целый штат граверов, работавших с ним постоянно. В воспоминаниях русского мастера гравировального искусства И.Н. Павлова приведен любопытный рассказ художника Н.Н. Каразина о работе Доре над серией иллюстраций. «Загрунтованные тонким слоем белил доски раскладывались сразу все вместе на столах мастерской, имевших вид ученических парт. Доре наносил на доски рисунок как бы по конвейеру, начиная по порядку с первой доски. Сначала делались только общие пятна мазками кисти, второй раз происходило композиционное построение рисунка, а потом уже производились последние блики кистью белилами. Так заканчивались одновременно все доски, чем достигалось единство техники рисунка, отделки формы и общность типажа. По окончании всей работы Доре созывал граверов и предлагал каждому из них выбрать те сюжеты, которые им будут под силу и заинтересуют композицией».

Знаменитая двухтомная Библия с двумястами тридцатью рисунками Гюстава Доре увидела свет в 1866 году одновременно во Франции, Германии, Бельгии и Англии. Работа над графической версией Ветхого и Нового заветов не была для Доре простой. Сохранилось множество эскизов, чуть ли не к каждому листу, каждой сцене и каждому сюжету; десятки набросков, в которых мастер искал точные образы героев событий, особенно трудно ему дался образ Христа. Была и еще одна проблема, с которой столкнулся художник, дело в том, что не все события Библии (в силу их содержания) можно было запечатлеть с помощью карандаша на листе бумаги. Поэтому Доре сосредоточил свое внимание на самых значимых страницах Священного писания, пропуская некоторые канонические сцены; при этом отдельным  библейским сюжетам, таким как «Всемирный Потоп» и «Распятие Иисуса Христа», он посвящает несколько иллюстраций. Ветхий завет Доре проиллюстрировал 152 рисунками, на которых важная роль отведена грозным природным явлениям (штормовое море, скалистые горы, глубокие ущелья, исполинские деревья, мрачное небо, ночная мгла), на фоне которых разворачивается история и архитектуре древних храмов, подавляющих человека своими масштабами. В Новом завете (78 рисунков)  внешняя атмосфера отходит на второй план, и художник направляет все свое виртуозное мастерство на изображение многочисленных персонажей Библии, в том числе на образ Спасителя, сделав его центральной фигурой на многих гравюрах.

По количеству сюжетов и действующих лиц цикл Доре, иллюстрирующий Священную историю, один из самых больших. Издание 1866 года стало своего рода официальным триумфом Гюстава Доре, потому что ни одно литературное произведение не имело такого распространения, как Библия, и не печаталось такими большими тиражами.

Первое русское иллюстрированное издание Библии с рисунками Гюстава Доре увидело свет в 1876–1878 годах в издательстве «Товарищество М.О. Вольф». Маврикий Осипович Вольф (1825–1883), известный петербургский издатель и книгопродавец, имевший почетное звание «Поставщик Двора Его Императорского Величества», прошел путь от приказчика в лавке иностранных книг Я.А. Исакова до владельца одного из крупнейших издательств России второй половины XIX века. М.О. Вольф специализировался на выпуске художественной литературы, давая возможность многим русским и иностранным авторам представить читателям свои произведения; издавал монографии по истории, философии, искусству, естественным наукам и учебно-воспитательному делу; впервые в России начал печатать роскошные иллюстрированные издания большого формата, прославился выпуском книг для детей и юношества в подарочном оформлении. М.О. Вольф познакомил русский читающий мир с рисунками великого Гюстава Доре, издав «Божественную комедию» Данте, «Сказки» Ш. Перро и Библию.

«Библия, или Священные книги Ветхого и Нового завета. Русский перевод, исполненный Святейшим Правительствующим Синодом. С 230 рисунками Густава Доре» (Москва; Санкт-Петербург, 1876–1878) напечатана в трех томах, ограниченным тиражом – 3000 экземпляров.

Подарочное издание формата folio выполнено на самом высоком художественном уровне. Экземпляр Исторического музея в красных издательских полукожаных переплетах эпохи с золотым, конгревным и блинтовым тиснением. На верхних коленкоровых крышках переплета тиснением золотом: название книги, в центре медальон с изображением пророка Моисея на первом томе (царя Давида – на втором и Иисуса Христа – на третьем) в рельефном архитектурном декоре. Нижние коленкоровые переплетные крышки обрамлены двойными декоративными прямолинейными рамками. На кожаных корешках тиснением золотом: медальон с изображением Всевидящего ока в рельефном архитектурном декоре, растительный орнамент, название книги и номер тома. Верх и низ корешка украшены кромками каптала. Форзацы из белой бумаги, с имитацией муара. Золотые обрезы. Шелковое ляссе. Сведения об изготовлении издательского переплета представлены на нахзаце, на бумажном ярлыке: «H. SPERLING DAMPFBUCHBINDEREI LEIPZIG-REUDNITZ».

Текст и иллюстрации отпечатаны на плотной бумаге высокого качества. Титульный лист набран простым гармоничным шрифтом; заглавие, место и год издания даны разным кеглем. Крупнее всего шрифт заглавия книги, менее крупно дан подзаголовок, самый мелкий шрифт применен для обозначения выходных данных. На титульном листе помещен один из логотипов издательства – изящный декоративный вензель с инициалами М.О. Вольфа. Текст заключен в двойную линейную рамку, украшен небольшими буквицами с цветочным орнаментом и расположен на страницах в два столбца, в соответствии с традициями древнерусской рукописной книги. Большие поля не нарушают пропорции страниц и придают изданию торжественный вид.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.
Библия или Священные книги Верхнего и Нового завета / Русский перевод, исполненный св. правительствующим Синодом. ; С. 230 рис. Густава Доре. Санкт-Петербург, Москва : М.О. Вольф, 1876-1878.

Иллюстрации горизонтальной и вертикальной ориентации напечатаны на отдельных листах. В первом томе 117 полосных иллюстраций, во втором – 35, в третьем – 78 с подрисуночными поясняющими подписями и отсылками к соответствующей главе текста Библии. Гравюры отпечатаны с оригинальных досок под наблюдением самого  Густава Доре. Известно, что М.О. Вольф специально ездил в Париж и приобрел у издателей  П.-Ж. Этцеля и А. Мама клише гравюр, которые впервые были использованы во французском издании Библии 1866 года. На всех листах стоят подписи граверов: на одних – Гюстава Доре, на других – не менее знаменитых французских мастеров Ф. Паннемакера (A.-F. Pannemaker), Э. Пизана (H.-J. Pisan), А. Гюреля (A. Hurel), Л. Дюмона (L. Dumont), Ш. Лапланте (Ch. Laplante) и др.

При печати русского издания «Библии» не обошлось без изменений: некоторые иллюстрации были отретушированы в соответствии с принятой в Русской Православной Церкви иконографии. «Практически на всех гравюрах французского издания, где Иисус представлен без ореола, ореол был добавлен в русском издании. Таким образом, были изменены тринадцать иллюстраций. С гравюры «День Святой Троицы» с. 748 т. II французского издания, голубь, изображенный над апостолами, был удален в русском издании, согласно тексту, в котором о нем нет и речи», отмечено в каталоге Анри Леблана (Leblanc H. Catalogue de l’œuvre complet de Gustave Doré: illustrations, peintures, dessins, sculptures, eaux-fortes, lithographies: avec un portrait et 29 illustrations documentaires. Paris, 1931. — С. 59, 394).

Во всех томах иллюстрации расположены на правой стороне книжного блока и начинаются с первых страниц, например, гравюра «Создание Евы» (ил. 2) служит фронтисписом в первом томе, «Иов узнает о своем несчастии» (ил. 118) – во втором, «Рождество Господа нашего Иисуса Христа» (ил. 154) – в третьем), раньше текста помещена картина: «И сказал Бог: да будет свет». И далее, уже параллельно словесному рассказу, (правда, не всегда точно совпадая с ним), Доре рисует свою историю Ветхого и Нового заветов, изложенную выразительным художественным языком.

Без преувеличения можно сказать, что картины Г. Доре из Библии – это целая галерея, где каждая из картин представляет собой вполне законченное художественное произведение. Библейские рисунки блистательного Гюстава Доре, созданные 150 лет назад, вошли в анналы изобразительного искусства, выдержали испытание временем, до сих пор считаются непревзойденными и продолжают воспроизводиться многомиллионными тиражами во многих странах мира, в том числе и в России.